← all posts··7 min

Как совершить деловой звонок с переводом с любого телефона

Если вам когда-либо приходилось вести переговоры по закупочной сделке, решать проблемы с поставщиком или завершать сделку, преодолевая языковой барьер, вы, вероятно, делали одно из трех:

1. Нанимали профессионального телефонного переводчика (1,50–3,50 доллара в минуту, бронирование заранее).

2. Использовали Google Translate на своем телефоне, поднося его к говорящему (неудобно, медленно, часто неправильно).

3. Отменяли звонок и обменивались электронными письмами — смиряясь с тем, что некоторые сделки никогда не будут заключены.

Теперь есть четвертый вариант, и он не заменяет вариант №1 в самых ответственных случаях. Но в большинстве случаев он заменяет варианты №2 и №3.

Альтернатива переводчику по запросу

Owaa — это встроенный в телефонную сеть слой голосового перевода в реальном времени. С любого стационарного или мобильного телефона вы звоните по нашему номеру (или набираете номер через веб-приложение), выбираете пункт назначения, и звонок соединяется с двуязычным голосовым переводом. Каждая сторона слышит другую на своем языке. Каждая сторона сохраняет свой голос.

Наиболее близким аналогом является конференц-переводчик — третья сторона в звонке, передающая речь в режиме реального времени. Различия:

| | Owaa | Телефонный переводчик |

| :--- | :--- | :--- |

| Стоимость за минуту | Зависит от страны назначения — см. цены | 1,50–3,50 $ |

| Время бронирования | Нет | От нескольких часов до нескольких дней для узкоспециализированных языков |

| Доступные языки | 110+ | Ограничено списком агентства |

| Третья сторона на линии | Нет (только система) | Да |

| Часы доступности | Круглосуточно | Рабочее время, с дополнительной платой |

| Конфиденциальность | Зашифрованный мост, без участия человека | Подлежит соглашению о неразглашении информации о переводчике |

Где Owaa — правильный выбор

  • Обычные разговоры с поставщиками. Подтверждение отгрузки, уточнение номера детали, устранение неисправности — для таких звонков не нужен присяжный переводчик. Достаточно оперативного общения.
  • Отслеживание входящих звонков. Потенциальный клиент пишет электронное письмо на английском языке; вы звоните ему, а он отвечает на бразильском португальском. У вас нет времени на 10-минутный ознакомительный звонок с переводчиком.
  • Проверки связи с удаленными сотрудниками из разных стран. Менеджер и подчиненный находятся по разные стороны языкового барьера. Звонок должен быть максимально естественным — присутствие переводчиков создает дополнительные сложности.
  • Эскалация проблем в службе поддержки клиентов. Клиент, который обычно общается на своем языке, звонит в службу поддержки на английском. Owaa выступает в роли посредника.

Где Owaa НЕ является правильным выбором

  • Судебные разбирательства. Для судебного перевода требуются присяжные переводчики с правом работы в адвокатуре.
  • Медицинские чрезвычайные ситуации. Воспользуйтесь услугами сертифицированного медицинского переводчика. Требования к точности являются нормативными.
  • Переговоры с высокими ставками на языках с большим количеством диалектов. Перевод с помощью ИИ в режиме реального времени хорошо справляется со стандартной речью; для малоизвестных диалектов и очень технического жаргона лучше подойдет специалист в данной области.

Как проходит типичный деловой звонок

1. Откройте номеронабиратель в веб-приложении Owaa.

2. Введите номер получателя. Система автоматически определяет страну по префиксу E.164 и предварительно выбирает местный язык.

3. Измените язык, если знаете лучше — например, если собеседник находится в Швейцарии, но говорит по-французски, а не по-немецки.

4. При желании измените язык в окне выбора «ваш язык», если вы работаете на языке, отличном от языка по умолчанию вашей учетной записи.

5. Совершите звонок. Обе стороны услышат однострочное объявление: «Этот звонок переводится в режиме реального времени». Затем вы разговариваете в обычном режиме.

Другому человеку не нужна учетная запись, приложение или какая-либо предварительная настройка. Он просто отвечает на звонок.

Сколько стоит 30-минутный международный звонок

Стоимость варьируется в зависимости от страны назначения — фиксированной ставки нет. Перед первым звонком узнайте тариф для любой страны на странице с ценами. Кредиты не сгорают — купите стартовый пакет и используйте его в течение года, если необходимо.

Замечание о тоне

Распространенное опасение: «Будет ли перевод звучать формально/неформально правильно для делового общения?» Система использует нейронные модели перевода с учетом регистра — формальный в японском keigo, когда оригинал был в деловом регистре, неформальный в испанском, когда оригинал был в неформальном регистре. Она не идеальна, но неизменно попадает в правильный регистр для типичного делового разговора.

Если у вас важный звонок, где важна строгая формальность, вот два совета:

1. Начните с краткого объяснения на языке собеседника: «Я использую сервис перевода для этого звонка, пожалуйста, сообщите мне, если что-то звучит неправильно».

2. Говорите короткими, утвердительными предложениями. Перевод с помощью ИИ в реальном времени справляется с ними лучше, чем с длинными придаточными предложениями на английском языке.

Попробуйте сначала на звонке с низким уровнем важности

Бесплатных 3 минут в неделю достаточно для быстрого звонка «здравствуйте и спасибо», чтобы протестировать сервис, прежде чем полагаться на него для реальной встречи. Вам не нужно ничего брать на себя, чтобы выяснить, подходит ли задержка, точность и сохранение голоса для вашего случая.

Читать далее

Как совершить деловой звонок с переводом с любого телефона · Owaa